Senegal
Afrique. David Diop (1927-1960)
A ma mère Afrique, mon Afrique Afrique des fiers guerriers dans les savanes ancestrales Afrique que me chantait ma grand-mère Au bord de son fleuve lontain Je ne t’ai jamais connue Mais mon regard est plein de ton sang Ton beau sang noir à travers les champs répandu Le sang de ta sueur La sueur de ton travail Le travail de l’esclavage L’esclavage de tes enfants Afrique dis-moi Afrique Est-ce donc toi ce dos qui se courbe Et se couche sous le poids de l’humilité Ce dos tremblant à zébrures rouges Qui dit oui au fouet sur les routes de midi Alors gravement une volx me répondit Fils impétueux cet arbre robuste et jeune Cet arbre là-bas Splendidement seul au milieu de fleurs blanches et fanées C’est l’Afrique ton Afrique qui repousse Qui repousse patiemment obstinément Et dont Ies fruits ont peu à peu L’amère saveur de la liberté. | Àfrica David Diop (1927-1960)
A la meva mare Àfrica, Àfrica meva, l’Àfrica dels guerrers valents de les sabanes ancestrals, l’Àfrica que canta la meva àvia a la vora del seu riu llunya. No t’he conegut mai, però la meva mirada es plena de la teva sang, la teva bona sang negra vessada pels camps, la sang de la teva suor, la suor del teu treball, el treball de l’esclavitud, l’esclavitud dels teus infants. Àfrica, diga’m Àfrica, ¿és teva aquesta esquena que es vincla i s’estira sota el pes de la humilitat, aquesta esquena tremolosa per vermelles ratlles que diu sí al fuet pels camins del sud? Fill impetuós aquest arbre fort i jove, aquest arbre alla a baix esplèndidament sol enmig de flors blanques i clares Es Àfrica, la teva Àfrica que respon, que respon pacientment, obstinadament I on els fruits tenen a poc a poc El sabor amarg de la llibertat. |
Recita: Mamadou BaIdé