Emporion
Divendres, 20 juny
  • Articles
  • Autors i Crèdits
  • Hemeroteca
No Result
View All Result
Emporion
  • Articles
  • Autors i Crèdits
  • Hemeroteca
Emporion
Inici Formació

Qui no sap escriure en català? (26)

Jaume Bassa PasqualperJaume Bassa Pasqual
28 de setembre de 2012
a Formació, núm. 69 -setembre- 2012
Temps de lectura: 4 minuts
Qui no sap escriure en català? (34)

Regla 22 (2) – Lletres i grups de lletres

 

Consonants   (continuació)

C – Ç,   Q,   K  


1-1       C  (Ce)

Els que han anat a l’escola en castellà (que és a qui s’adrecen bàsicament aquestes Regles), saben que la lletra C davant a, o, u o consonant sona diferent que davant e, i. Passa el mateix en català:

            camisa,  viscós,  escull,  clau,  …          (so de K)

            cèntim,  cirera, tercer, nociva, …         (so de S sorda)

Recordem de la Regla 2 (setembre 2010) que

S sonora és el so de: casa,  nosa, …

S sorda és el so de: sabata, pansa, tassa, cabàs, …

No cal dir que la C davant e, i té el so ben diferent en català o en castellà:

cèntim o ciment en català sonen igual que sèntim o siment.

(el so de la C castellana, per ex. de céntimo, en català no existeix, així, quan es diu PSC s’ha de pronunciar PE-ESSA-CE)

En català, a més, molts mots acaben en C:

            amic,  almanac,  pànic,  bec,  cec,  ànec, manyac,  bonic,  sàdic, …

observem que molts dels seus derivats prenen o G o Q:

amiga,  amigues,  cega,  manyaga, …  boniques,  sàdiques, …

El grup de dues lletres (dígraf) CH castellà, en català no existeix.

Alguns mots amb CH en castellà tenen dues possibles versions en català:

1)    amb una X: xocolata,  xoc,  xacra, … etc.

2)    amb el dígraf TX: cotxe,  despatx,  batxillerat, … etc.

El so de la X catalana és com SH en anglès, en castellà no existeix.

Són freqüents les combinacions: cl i cr:  clau, aclamar, crema, ocre, …

———————————————————————————————-

1.2    Ç  (Ce trencada)

En català usem també la Ç amb el so de S sorda davant a, o, u.

Un bon exemple el tenim en el cas del verb caçar:

jo caço,  tu caces,  ell caça,  nosaltres cacem,  …

Al final d’una paraula, amb so de S sorda, tant es pot presentar Ç com S:

            capaç,  esforç,  estruç,  …   cabàs,  tros,  camús, …

i al mig de la paraula, amb so de S sorda, hi ha mots amb Ç o amb SS:

            exemple: maça (eina per picar),  massa (quan vol dir “en excés”)

Ç només es presenta al començament de paraula en casos molt especials:

ça (vol dir aquí,       ça i lla vol dir aquí i allà)

(a Torroella, vora el Ter, tenim “Deveses de Ça” i “Deveses de Lla”)

ço (vol dir allò, usat de vegades com a substitut del lo castellà)

No hi ha una regla fixa per determinar quan cal escriure Ç,  SS  o  S

(s’aprèn amb la pràctica de la lectura i l’escriptura):

amb Ç: maça,  puça,  capaç,  reforç, …

amb SS: tassa,  massa,  mosso, …

amb S: nas,  embaràs,  tros, …

En tot cas, però, sí que cal saber que:

mai Ç davant E , I

els derivats de paraules amb una S, es fan amb una o dues S, mai amb C o Ç. Exemples: nas-nasal-nassos, tros-trossos-destrossar

els derivats de paraules amb C o Ç, es fan amb C o bé Ç, mai amb S o SS. Exemples: llaç-llaços-llacet, capaç-capaços-capacitat

 

Ja sabem però que:

– en plurals i terminacions dels verbs sempre hi va S (mai Ç ni SS!):

            cadenes, aguts, cireres, estimes, vinguessis, …

            (plural de cos, gos, abús, …: cossos, gossos, abusos, …)

– el grup SS només va entre vocals, mai al començament o final de paraula:

assotar,  cabassa,  pallissa,  matusser, …

———————————————————————————————-

2.   Q  (Cu)

Quan s’ha d’escriure el so de K davant e, i cal usar la Q

(que va acompanyada de la u formant el “dígraf” QU)

            querella,  què,  qui,  química, … 

Ja sabem que en aquests casos la u no es pronuncia.

Però la u sí que es pronuncia quan és Q davant de a, o:

            quatre,  pasqual,  quan,  quant,  quòrum,  quota,  iniqua, …

i cal la dièresi per pronunciar la u quan la Q va davant e, i:

qüestió,  delinqüent, …   (atenció: es diu delinquir, no delinqüir).

La Q no es presenta mai sense la u en paraules catalanes genuïnes.

(ho fa excepcionalment si el mot procedeix d’altres llengües:

l’emir de Qatar, la dinastia xinesa Qing, l’art qin, …).

————————————————————————————————

3.     K   (Ca)

La K en català s’usa molt poc:

            kàiser,  khan,  kírie,  kirsch,  kurd, folklore,  rock, …

(alerta: cal escriure quilo, quilòmetre, encara que abreujat: Kg, Km).

————————————————————————————————

(CONTINUARÀ)

RECORDEU QUE EL MILLOR MESTRE ÉS LLEGIR SOVINT

Tags: Qui no sap escriure en català?
Article anterior

El Baix Empordà

Següent article

Noticies

Jaume Bassa Pasqual

Jaume Bassa Pasqual

Articles Relacionats

Jornades de portes obertes als centres educatius del municipi
Formació

Jornades de portes obertes als centres educatius del municipi

17 de febrer de 2022
Curs escolar incert
Formació

Curs escolar incert

1 de setembre de 2020
Exercicis de català 36
Formació

Exercicis de català 59

13 de gener de 2020
El periòdic digital Emporion no es fa responsable del contingut dels escrits publicats que, en tot cas, exposen el pensament de l’autor.

Amb el suport de:

© 2023 - Emporion | info@emporion.org

web de placid.cat
web de placid.cat

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In

Add New Playlist

Emporion
Gestiona el consentiment de les galetes
Utilitzem cookies pròpies i de tercers per a fins analítics i per mostrar publicitat personalitzada en base a un perfil elaborat a partir dels teus hàbits de navegació (per exemple, pàgines visitades).
Funcional Sempre actiu
L'emmagatzematge o accés tècnic és estrictament necessari amb la finalitat legítima de permetre l'ús d'un determinat servei sol·licitat explícitament per l'abonat o usuari, o amb l'única finalitat de realitzar la transmissió d'una comunicació a través d'una xarxa de comunicacions electròniques.
Preferències
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
Estadístiques
The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes. L'emmagatzematge o accés tècnic que s'utilitza exclusivament amb finalitats estadístiques.
Màrqueting
L'emmagatzematge tècnic o l'accés són necessaris per crear perfils d'usuari per enviar publicitat o per fer un seguiment de l'usuari en un lloc web o en diversos llocs web amb finalitats de màrqueting similars.
Gestiona les opcions Gestiona els serveis Gestiona {vendor_count} proveïdors Llegeix més sobre aquests propòsits
Veure preferències
{title} {title} {title}
No Result
View All Result
  • Articles
  • Autors i Crèdits
  • Hemeroteca

© 2023 - Emporion | Tots els drets reservats | Avís legal | Política de cookies