Del Dia Mundial de la Poesia a “El gran Gatsby”
L’escriptora i periodista catalana Olga Xirinacs (Tarragona, 1936) va ser l’encarregada d’escriure un poema pel Dia Mundial de la Poesia 2016, celebrat el 21 de març d’enguany, titulat Preneu les roses. La poesia es va traduir del català a les principals llengües universals (castellà, francès, anglès, rus, xinès, àrab, etc.). En el seu escrit, Xirinacs remarca textualment cap a la meitat del poema:
Tolstoi va escriure “Resurrecció”, la contundent entrada
a la força del viure i a l’ambició dels homes,
tot en una sola pàgina, la primera.
Oh, sí, llegiu-la. Perquè si alguna cosa cal que digui el poeta
és que la vida torna i es fa lloc, i que els homes
lluiten contra tota natura.
Aquesta interpel·lació de l’escriptora a la importància de la primera pàgina -d’una sola pàgina- en una obra mestra, la podem veure també quan llegim l’inici impactant amb el qual l’escriptor nord-americà Francis Scott Fitzgerald (1896-1940) fa començar la seva famosa novel·la El gran Gatsby, publicada l’any 1925, quan textualment escriu:
En els meus anys jovenívols, i més vulnerables que els d’ara, el meu pare em
donà un consell en el qual no he parat de rumiar de llavors ençà.
“Sempre que et vinguin ganes de criticar algú”, em va dir, “recorda que
en aquest món no tothom ha tingut els avantatges que tu has tingut“.
La novel·la de Fitzgerald, encara massa poc llegida, ha tingut la incerta fortuna de ser irregularment interpretada quan s’ha passat al cinema, on es remarquen principalment els aspectes més frívols i secundaris del text sense anar al nucli literari. Segons el professor Colomer, El gran Gatsby hauria de ser de lectura obligatòria als nostres joves alumnes de batxillerat, tal com ho sol ser, per exemple, en l’ensenyament mitjà anglosaxó.
Xirinacs remarca que un gran escriptor sap explicar en una sola pàgina -per exemple, en la primera pàgina d’una novel·la- les intencions, les emocions, la història. En una curta pàgina, exacta, precisa i neta pot col·locar una informació imprescindible i precisa, i a vegades única. Això no està a l’abast de tothom, però quan hi és representa un botó de mostra que ens situa davant d’una obra literària singular i possiblement irrepetible.
Aquest raonament coincideix en part amb l’opinió de Blaise Pascal quan remarcava que la “darrera cosa que es descobreix sempre en escriure un llibre és allò que s’hauria d’haver posat en el començament”.
Referències bibliogràfiques:
- XIRINACS, Olga. Preneu les roses, Dia Mundial de la Poesia 2016: http://lliureimillor.cat/2016/03/21/preneu-les-roses-dolga-xirinacs/
- XIRINACS, Olga. Primavera tolstoniana: http://olgaxirinacs.blogspot.com.es/2011/03/primavera-tolstoiana.html
- SCOTT FITZGERALD, Francis. El gran Gatsby, traducció de Ramon Folch i Camarasa (2a edició), Edicions 62, El Balancí, Barcelona, 1996.