Emporion
Diumenge, 6 juliol
  • Articles
  • Autors i Crèdits
  • Hemeroteca
No Result
View All Result
Emporion
  • Articles
  • Autors i Crèdits
  • Hemeroteca
Emporion
Inici Formació

Català. exercicis i consultes

Jaume Bassa PasqualperJaume Bassa Pasqual
24 de novembre de 2013
a Formació, núm. 83 -novembre- 2013
Temps de lectura: 2 minuts
Qui no sap escriure en català? (34)

EXERCICI  5

Traduïu al català:

1.     Si cantases bien serías admitida en el coro.

2.     No hablaría tanto si no estuviera tan bien informado.

3.     Agárrate bien cuando veas a la bruja.

4.     Después de cenar iré a verte.

5.     Si no quieres que quede soso, echa más sal.

6.     Había siete cachorros, pero sólo quedan cuatro.

7.     No puede ver al pájaro porque no mira al cielo.

8.     Ayer había muchas nubes en el cielo de Girona.

9.     Le veo a menudo pero sólo hablamos de vez en cuando.

 


 

CONSULTA

Com s’han de traduir al català les expressions castellanes el mismo, la misma, los mismos, las mismas que no acompanyen noms?, per exemple a la frase:

“He leído la opinión de los abogados y, según los mismos, lo tienes difícil”

RESPOSTA

En català mateix, mateixa, mateixos, mateixes no són pronoms, no poden anar separats d’un nom. La traducció ha de ser:

“He llegit l’opinió dels advocats i, segons ells, ho tens difícil”

Quan són adjectius i, per tant, acompanyen un nom, no hi ha dubtes:

He consultado al mismo abogado que tu

He consultat el mateix advocat que tu

 


 

EXERCICI 5 – SOLUCIÓ:

1.       Si cantessis bé series admesa al cor.

2.       No parlaria tant si no estigués tan ben informat.

3.       Arrapa’t bé quan vegis la bruixa.

4.       Havent sopat et vindré a veure.

5.       Si no vols que quedi fat, tira-hi més sal.

6.       Hi havia set cadells, però només en queden quatre.

7.       No pot veure l’ocell perquè no mira el cel.

8.       Ahir hi havia molts núvols al cel de Girona.

9.       El veig sovint però només parlem de tant en tant.

Atenció a la frase 2:

Quan s’ha d’escriure tan o tant?

Per sortir de dubtes, podem recordar el castellà:

castellà tan   …………………            català tan

castellà tanto  ……………..             català tant

No hablaría tanto si no estuviera tan bien informado   

No parlaria tant si no estigués tan ben informat

Atenció a la frase 4:

No sempre coincideixen l’ús de ir (castellà) i anar (català)

Per exemple:

En castellà es diu: …………..       Ya voy!

En català es diu: …………….        Ja vinc!  (no: Ja vaig!)

“Iré a verte” es tradueix per “Et vindré a veure”

Atenció a les frases 5 i 6:

En castellà no existeixen el pronoms febles “hi” i “en”

castellà: echa más sal                                    català: tira-hi més sal

castellà: sólo quedan cuatro                           català: només en queden quatre

 


“QUI NO SAP ESCRIURE EN CATALÀ?”
Es va publicar a Emporion cada mes, de l’agost del 2010 al juny del 2013.
“CATALÀ. EXERCICIS I CONSULTES”
S’està publicant cada mes a Emporion des del juliol del 2013.

Tags: exercicis i consultes català
Article anterior

 La Torroella d’abans i la d’ara

Següent article

Jordi Fenosa i Tatay

Jaume Bassa Pasqual

Jaume Bassa Pasqual

Articles Relacionats

Jornades de portes obertes als centres educatius del municipi
Formació

Jornades de portes obertes als centres educatius del municipi

17 de febrer de 2022
Curs escolar incert
Formació

Curs escolar incert

1 de setembre de 2020
Exercicis de català 36
Formació

Exercicis de català 59

13 de gener de 2020
El periòdic digital Emporion no es fa responsable del contingut dels escrits publicats que, en tot cas, exposen el pensament de l’autor.

Amb el suport de:

© 2023 - Emporion | info@emporion.org

web de placid.cat
web de placid.cat

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In

Add New Playlist

Emporion
Gestiona el consentiment de les galetes
Utilitzem cookies pròpies i de tercers per a fins analítics i per mostrar publicitat personalitzada en base a un perfil elaborat a partir dels teus hàbits de navegació (per exemple, pàgines visitades).
Funcional Sempre actiu
L'emmagatzematge o accés tècnic és estrictament necessari amb la finalitat legítima de permetre l'ús d'un determinat servei sol·licitat explícitament per l'abonat o usuari, o amb l'única finalitat de realitzar la transmissió d'una comunicació a través d'una xarxa de comunicacions electròniques.
Preferències
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
Estadístiques
The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes. L'emmagatzematge o accés tècnic que s'utilitza exclusivament amb finalitats estadístiques.
Màrqueting
L'emmagatzematge tècnic o l'accés són necessaris per crear perfils d'usuari per enviar publicitat o per fer un seguiment de l'usuari en un lloc web o en diversos llocs web amb finalitats de màrqueting similars.
Gestiona les opcions Gestiona els serveis Gestiona {vendor_count} proveïdors Llegeix més sobre aquests propòsits
Veure preferències
{title} {title} {title}
No Result
View All Result
  • Articles
  • Autors i Crèdits
  • Hemeroteca

© 2023 - Emporion | Tots els drets reservats | Avís legal | Política de cookies