“Home de molts oficis, pobre segur”
Significat: El tastaolletes, que ho vol fer tot i no aprofundeix en res, no es podrà guanyar mai bé la vida.
Aplicació: S’utilitza per avisar que seran marginats tots aquells que no se sàpiguen acomodar a una societat ben estructurada, on cada persona té un rol ben definit, que ha d’exercir amb la màxima eficàcia, per tal d’obtenir una compensació econòmica passable.
Aquesta mena de refranys sempre tenen una mica de tuf petitburgès, amant de l’estalvi i de l’interès compost. Tanmateix, el món ha evolucionat tant, s’ha tornat tan líquid -que es diu ara- que es poden arribar a tenir dubtes molt raonables sobre l’actualitat d’una sentència tan contundent; al temps que som, més aviat sembla que s’ha de saber fer de tot… per si de cas.
També els temps han evolucionat pel que fa al llenguatge escrit i oral d’algunes persones; deleroses per abandonar el sentit genèric dels mots masculins, em temo que poden estar disposades a modificar tots els refranys, i aquest faria:
“Home o dona de molts oficis, pobre o pobra segur o segura“.
(Sembla un acudit, però hem llegit donanatge per comptes d’homenatge; ara falta que algú digui totdon per comptes de tothom… Fa poc, en Quim Monzó hi va dedicar un article molt sucós, proposant, per exemple donaostàtic, donaopatia, etc.).
“Parlant la gent s’entén”
Significat: Que cadascú, després d’exposar el que pensa, calli; i després deixi enraonar l’altre, i l’escolti atentament; fins que trobin el punt d’acord.
És aviat dit, costa molt de fer, però és el millor camí perquè un grup social vagi endavant.
Aplicació: Un bon exemple seria el Parlament d’un poble autènticament democràtic, on ningú no cerqui el lluïment personal ni l’interès sectari, sinó el contrast de les idees enfrontades de forma civilitzada. Ningú no sap tota la veritat, ningú no té tota la raó.
Solucions proposades per a “A escondidas“
M’han enviat:
D’amagat ……………….. (D. M. N.)
D’amagatotis ………….. (V. C. P.)
“hacer pasar por el tubo”
Feu una proposta: Quina expressió catalana podríem utilitzar, en el sentit més aproximat possible?
Contesteu al formulari de sota
El mes vinent comentaré les respostes rebudes.