Emporion
Dissabte, 5 juliol
  • Articles
  • Autors i Crèdits
  • Hemeroteca
No Result
View All Result
Emporion
  • Articles
  • Autors i Crèdits
  • Hemeroteca
Emporion
Inici Cultura

Jules Verne homenatja Edgar Allan Poe

Adrià ArboixperAdrià Arboix
4 de novembre de 2023
a Cultura
Temps de lectura: 5 minuts
Jules Verne homenatja Edgar Allan Poe

El dibuixant Juanolo ha il·lustrat l’edició de ‘L’esfinx del glaç’, de Jules Verne, per a El Cep i la Nansa

a la seva novel·la cabdal L’esfinx del glaç, en una brillant versió d’Antoni Munné-Jordà

Tot el que una persona pot imaginar, altres poden fer-ho realitat
Jules Verne (1828-1905).

La felicitat ens troba sempre fent cara d’enzes
Josep Carner (1884-1970)

Si no es troba plaer llegint un llibre, és inútil llegir-lo ni que sigui una vegada. Aquest és potser el millor criteri elemental per saber què és literatura i què no ho és.
Oscar Wilde (1854-1900)

El dia que no faig una bona acció, em sembla que l’he perdut
Marc Aureli (121dC-180dC)

L’aparició per primer cop en català del clàssic de Jules Verne (1828-1905), L’esfinx del glaç, una de les seves novel·les cabdals, traduïda brillantment per l’escriptor Antoni Munné-Jordà (1948), és un esdeveniment literari de primera magnitud que cal reivindicar.

Antoni Munné-Jordà

El 2022 s’han complert 150 anys de la publicació en fascicles i per primer cop de La volta al món en vuitanta dies, una de les seves novel·les més carismàtiques entre les més de 80 obres que Verne va escriure.

Amb L’esfinx del glaç,  Verne, que va tenir a Alexandre Dumas (1802-1870) com a protector literari, fa un sentit homenatge a Edgar Allan Poe (1809-1849), un dels seus autors de referència, que era poeta, crític literari i narrador sobretot de contes. L’escriptor francès ja n’havia escrit prèviament un assaig. I reivindicava molt especialment  la novel·la Les aventures d’Arthur Gordon Pym escrita pel genial escriptor nord-americà. De fet va ser l’única novel·la sorgida de la seva poderosa i trasbalsadora imaginació. 

Jules Verne

Era una de les preferides per Verne, ja que deia que era la més extraordinària de les aventures que els annals marítims de l’ època havien registrat, i Munné-Jordà, en la seva magnífica traducció, interpreta la rica llengua i la prodigiosa i exuberant fantasia de Verne. Els escriptors han de ser “els aristòcrates del pensament” ens recorda. I ho reflexiona com un tribut de gratitud al gran escriptor francès per la seva contribució a la literatura i a la cultura, a les envistes del bicentenari del seu naixement que ja s’apropa. 

En L’esfinx del glaç, el crític de literatura David Castillo ens diu textualment que “ningú diria que és prosa del XIX davant la versió extraordinària de Munné” i ens en recorda la peculiaritat respecte a d’altres obres seves, ja que Verne reprèn aquí el tema i els personatges creats per Poe “amb els seus terrors, els seus remordiments i les seves obsessions, i els reinterpreta des del punt de vista del novel·lista fascinat pels misteris del món i la potencialitat de l’esforç  humà”.  I n’escriu la continuació de les aventures, una segona part brillant i enlluernadora amb el desenllaç definitiu de la trama i de l’obra.

Verne va publicar aquesta novel·la el 1897, vorejant la setantena, en plena maduresa literària i artística, i quan ja n’havia publicat amb èxit quaranta-quatre, especialitzades sobretot en la temàtica de ficció referida als avenços tecnològics i sobre expedicions geogràfiques exòtiques amb una peculiar i exuberant imaginació. Verne, amb L’esfinx del glaç reprèn doncs la seva narració preferida d’ Edgar Allan Poe, trenta tres anys després, culminant una tasca ingent amb èxit i amb perícia literària.

Cal remarcar que Verne, amb la seva poderosa imaginació i curiositat,  per mitjà de l’especulació científica i la voluntat de fer entrar la ciència en la literatura, és considerat un dels pares de la ciència-ficció juntament amb H.G. Wells (1866-1946). 

La novel·la està curosament ambientada en el continent i els oceans antàrtics, en un moment on encara no s’hi havia arribat. No seria fins catorze anys després de la publicació de la novel·la que arribarien al pol Sud, primer Admusen el desembre del 1911 i després Scott el gener del 1912.

L’esfinx del glaç  és una de les novel·les més profundes, colpidores i belles de Jules Verne. Aventura humana, viatge extraordinari i exòtic, i narració engrescadora, es combinen amb una prosa clara, viva i acolorida. Cal agrair als editors de El Cep i la Nansa i al traductor Munné-Jordà la meritòria tasca d’haver tancat aquest deute pendent per a la literatura catalana que era tenir traduïda aquesta imprescindible novel·la de Jules Verne que fa de pont amb l’extraordinària narració inicial d’Edgar Allan Poe, que també tenim la sort de poder llegir en una acurada i pulcra traducció del gran escriptor Francesc Parcerisas (1944).

Referències bibliogràfiques

  1. VERNE, Jules. L’esfinx del glaç. Traducció d’Antoni Munné-Jordà. El Cep i la Nansa (ed).  Vilanova i la Geltrú, 2021
  2. POE, Edgar Allan. La narració d’Arthur Gordon Pym. Traducció de Francesc Parcerisas. Edicions Proa, Barcelona, 2019
  3. PLA, Josep. Obra Completa. Volum XII. “Notes disperses”. Editorial Destino. Barcelona, 1969
  4. CASTILLO, David. “Verne continua Poe”. El Punt Avui. 30 de març del 2021. Pàg.24-25
  5. PAYERAS, Miquel. “Un segle i mig de la més encisadora volta al món”. El Temps, 10 de gener de 2023, pàg 49-58
Tags: llibres
Article anterior

“Tiburón”, o com no gestionar una crisi

Següent article

Mal moment per al desarmament

Adrià Arboix

Adrià Arboix

Articles Relacionats

Susanna Rafart i la seva autoantologia poètica El saüc i la forja
Cultura

Susanna Rafart i la seva autoantologia poètica El saüc i la forja

5 de juliol de 2025
Abel Font: “M’agradaria no perdre el públic habitual, però alhora obrir una mica més el pla”
arts

Abel Font: “M’agradaria no perdre el públic habitual, però alhora obrir una mica més el pla”

11 de juny de 2025
L’historiador Borja de Riquer, entrevistat en el 12è Berenar Literari de la llibreria El Cucut
Cultura

L’historiador Borja de Riquer, entrevistat en el 12è Berenar Literari de la llibreria El Cucut

13 de maig de 2025
El periòdic digital Emporion no es fa responsable del contingut dels escrits publicats que, en tot cas, exposen el pensament de l’autor.

Amb el suport de:

© 2023 - Emporion | info@emporion.org

web de placid.cat
web de placid.cat

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In

Add New Playlist

Emporion
Gestiona el consentiment de les galetes
Utilitzem cookies pròpies i de tercers per a fins analítics i per mostrar publicitat personalitzada en base a un perfil elaborat a partir dels teus hàbits de navegació (per exemple, pàgines visitades).
Funcional Sempre actiu
L'emmagatzematge o accés tècnic és estrictament necessari amb la finalitat legítima de permetre l'ús d'un determinat servei sol·licitat explícitament per l'abonat o usuari, o amb l'única finalitat de realitzar la transmissió d'una comunicació a través d'una xarxa de comunicacions electròniques.
Preferències
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
Estadístiques
The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes. L'emmagatzematge o accés tècnic que s'utilitza exclusivament amb finalitats estadístiques.
Màrqueting
L'emmagatzematge tècnic o l'accés són necessaris per crear perfils d'usuari per enviar publicitat o per fer un seguiment de l'usuari en un lloc web o en diversos llocs web amb finalitats de màrqueting similars.
Gestiona les opcions Gestiona els serveis Gestiona {vendor_count} proveïdors Llegeix més sobre aquests propòsits
Veure preferències
{title} {title} {title}
No Result
View All Result
  • Articles
  • Autors i Crèdits
  • Hemeroteca

© 2023 - Emporion | Tots els drets reservats | Avís legal | Política de cookies