i la seva novel.la L’amor boig.
“El món literari és curiós: sol donar molta més importància a festivals, premis, crítiques, elogis, homenatges, etc. que a la literatura en si mateixa”
Pere Rovira (1947)
“Si els diaris donen setmanalment les llistes dels llibres més venuts i no les dels que els seus crítics consideren més bons, ¿és perquè els semblen més fiables els criteris quantitatius comercials que els del lectors especialistes?”
Pere Rovira (1947)
“En el gremi literari, els llibres dels col·legues no es llegeixen, es miren de reüll”
Pere Rovira (1947)
“Per què hi ha tan pocs poetes que celebrin la vida, la sort de ser al món, de tenir el que tenen, de ser estimats? ¿Per què, per semblar profunds, han de ser depriments?”
Pere Rovira (1947)
Pere Rovira (Vilaseca de Solcina, Tarragonès, 1947) és un dels grans noms de la literatura catalana actual. Reputat poeta, és també narrador, assagista i traductor. Doctorat en filologia, durant més de trenta anys va ser professor de poesia moderna a la Universitat de Lleida. La seva obra ha estat traduïda al castellà, a l’anglès, al gallec, al francès i al rus. Viu a Alpicat, al Segrià, i als Eucaliptus, al delta de l’Ebre, llocs que són els predilectes dels seus poemes i dietaris.
La seva primera novel·la és L’amor boig que ara comentem i que va ser guardonada amb el premi Ciutat de Barcelona 2008. Però abans va tenir un camí tortuós. Diu l’autor que inicialment es va presentar al premi Sant Jordi. Al difunt Isidor Cònsul, director de l’editorial Proa, li hauria agradat que la novel·la hagués obtingut el premi. Ell mateix li va fer saber, poc després, que el premi havia estat per a un altre, ens explica Rovira en el seu darrer dietari. ”No em pensava que tinguessis tants enemics” li va dir Cònsul.
Cònsul ha relacionat la trajectòria literària de Rovira amb dos escriptors de la mateixa generació: “Amb aquest pas, de la poesia a la ficció, Pere Rovira se situa en la mateixa línia de Miquel de Palol i Maria Mercè Marçal, que també van començar de poetes i després van llançar-se a la novel·la”. Precisament tenim la sort que acaba de sortir un recull de poemes escollits de la seva obra (Avui és sempre) que il·luminen la seva meritòria i valuosa evolució poètica.
Artista auster i exigent, amb una veu sempre dura però humanista, segons Pere Antoni Pons, amb L’amor boig, Rovira ens explica una apassionada història d’ amor entre Clara i Esteve, dos adolescents que fugen de casa i es refugien a Barcelona. Passats trenta o quaranta anys cadascun dels dos protagonistes ens tornaran a explicar a la seva manera aquella vertiginosa, passional i impetuosa relació, però el record que en guarden ja serà diferent, perquè la memòria és infidel. Diu textualment Rovira que “volia parlar de dos amors que socialment no acaben de trobar el lloc adient: l’amor adolescent i l’amor en la vellesa. A la segona part de la novel·la retrobem els protagonistes, molt més tard i veiem què els passa i si poden tornar a ser amants”. Rovira utilitza la tècnica de relatar una mateixa història explicada a partir de les versions diferents que en tenen els protagonistes, amb una gran habilitat per a encaixar totes les peces del trencaclosques.
El títol de la novel·la fa referència a Yamorfou de Breton i els surrealistes. Diu Rovira que volia que l’ ingredient principal de la història que relata fos l’amor passió, l’amor que ens fa perdre el cap i ens fa fer coses que racionalment potser no faríem. Aquest tipus d’amor passió el trobem ja a l’Edat Mitjana, quan s’identifica amb una mena de malaltia.
Amb un guió ple de giragonses i sorpreses, i amb un ritme literari endimoniat, àgil i intrèpid, que no et deixa parar de llegir, la novel·la ve precedida per unes cites literàries molt calculades, de Ramon Llull, KP Kavafis, Antonio Machado i Scott Fitzgerald que ja són fermes pinzellades de tota una declaració de principis.
A la narració, l’autor no deixa de fer intel·ligents picades d’ullet al lector, introduint en el text pensaments d’escriptors que coneix perfectament, com Charles Baudelaire (“una persona sana pot passar dos dies sense menjar, però no sense poesia”), Josep Pla, Julio Cortazar, Francis Scott Fitzgerald, André Breton, Antonio Machado –un dels autors preferits de l’autor-, Jorge Manrique o Gustavo Adolfo Bécquer.
Hi ha també un interessant capítol que, amb perícia de gran escriptor, comença remarcant els quadres dels pintors que fascinaven la protagonista: La vicaria, de Fortuny, El capvespre, d’Urgell, Plein air, de Casas, La creu de terme, de Rusiñol, i la Natura morta, de Nonell, “la de l’arengada, les cebes i les magranes”.
Diu textualment Pere Rovira, sobre l’amor, en els darrers anys de la vida, que “si el vell se sent estimat per les persones que estima, i si pot dedicar-se a allò que més o menys sap fer, té motius per estar content i per voler mantenir la seva presència al món tant com sigui possible”.
La lectura de la novel·la sedueix i ocasiona tant als nous com als vells lectors de Pere Rovira, un interès febril per aprofundir en el coneixement de la seva fecunda i coherent però diversa obra literària.
Després de llegir L’amor boig -aquesta polièdrica perla narrativa- ens envaeix aquell deix espontani de satisfacció i d’agraïment ocasionat per una lectura plena i rica que entreté, enganxa i interpel·la. En definitiva ens omple d’un immens i insubornable plaer literari.
Referències bibliogràfiques
- ROVIRA, Pere. L’amor boig. Labutxaca, Edicions 62. Barcelona, 2007.
- ROVIRA, Pere. Música i pols. Proa. A Tot Vent, 2019
- ROVIRA, Pere. La finestra de Vermeer. Proa. A Tot Vent, 2016.
- https://www.vilaweb.cat/noticia/2315344/20070316/pere-rovira-debuta-ficcio-historia-damor-passional.html
- NOT, Anton. “El lleig no és més real que la bellesa”. La Mañana, 8 d’abril de 2007.
- ROVIRA, Pere. Avui és sempre. Poemes escollits. Proa. Barcelona, 2022.
- ANTONI PONS, Pere. “Pere Rovira i la vida estimada i escrita”. Ara, dissabte 18 de febrer de 2023, pàg. 45.
Si fossis ona, jo sería un peix;
si lluna, em tornaria telescopi;
si drogada, seria planta d’opi;
si partera, el teu nen que encara neix.
Si fossis llenya, lligaria el feix;
si cèl·lula, jo lent de microscopi;
si roca, cavitat de mur ciclopi;
si fossis roda, et serviria d’eix.
Si ets aspirina, vull ser mal de cap;
si ets tecla, seré dit de pianista;
si ets ampolla de vi, vull ser el teu tap;
si ets Salomé, no em veig fent de Baptista;
però si un dia no vols ser felina,
seré la meva pròpia guillotina.
Pere Rovira (1947)
Tu i jo ho hem fet en cuines, en jardins,
sota els marges, als prats, en alguna aula,
sobre una roca, en un bosquet de faula,
a la vora d’un llac, olorant pins.
En ridículs hotels de cinc estrelles
i en amables hostals de quatre rals;
en granges, en garrigues, a l’aufals,
al parc d’un castell, entre roselles.
En tots els nostres cotxes, als museus
(almenys, de pensament), en aquell parc
dels magnoliers, i, en un capvespre llarg,
a la platja, sentint llunyanes veus.
Sobretot, al nocturn tren de Paris,
quan ens havia dit mai més l’oracle:
vam desmentir-lo junts fent el miracle
sobre un jaç tan estret com insubmís.
Ara hem de procurar no prendre mal,
que ja som grans: usem el nostre llit,
tan net i confortable, dia i nit.
Però encara ho farem a l’hospital.
Pere Rovira (1947)
M’has regalat un llibre de sirenes,
tu, que sirena ets pel líquid cant
que la teva nuesa em du a les venes,
perfumada entregant-se i onejant,
com l’escuma salada a les arenes.
Tu, que sirenament guardes l’encant,
i has volgut oferir-me les mans plenes
d’allò que les sirenes mai tindran:
veritat i tendresa, un suau orgull,
i la delicadesa d’un cos savi
ensenyant-me a sentir l’amor que vull,
i sempre l’harmonia a flor de llavi,
la joia saborosa de les cuixes,
un gust secret de rom i de maduixes.
Pere Rovira (1947)
Ara agraïm el son deliciós
que ve com un oreig, el més amable,
el del plaer vessat i perdurable,
el que només pot ser si el dormen dos.
El que no tanca els ulls, que veien sols
la vena de l’amor que els dominava;
el que els cossos ajau sobre els llençols,
perdent-se, sense pes i sense saba.
El son que no és dormir, que ens paradisa,
fora dels mals, la culpa, la virtut,
ebris del vi de vida que hem begut,
germans de la tenebra i de la brisa.
El son que ens fa volar dins de l’oblit,
lligats com les estrelles a la nit.
Pere Rovira (1947)